UM PORTUGUES EM VANCOUVER

Chamo me Tiago Ribeiro, e desde a 9 anos que imigrei para o Canada, mais precisamente, para uma das mais belas cidades do mundo de seu nome VANCOUVER.Aqui irei mostrar e reflectir, sobre esta bela cidade, Cultura e Culturas, a experiencia da imigracao, reflexoes pessoais e sobre Portugal e Canada, entre outros temas e questoes desta VIDA de Imigrante e do MUNDO que me rodeia.. ....VIVE SE ESCREVENDO E ESCREVE SE PARA VIVER...

Friday, February 03, 2012

Problemas... Ortograficos!!

A lingua nos divide, a lingua nos une. E isso e mais claro agora com o novo acordo ortografico http://www.portaldalinguaportuguesa.org/acordo.php que ao que parece nos divide. Mas quem sou eu para falar do acordo ortografico vivendo no estrangeiro? e falando grande parte em ingles e so so portugues em casa. Logo esta questao nacionais e tambem minha para reflectir e responder.

Bem, portugues ainda e a minha lingua, como este blog mostra e a lingua mais usada neste e a lingua de Camoes, logo cabe me a mim ter uma opiniao sobre isto, e sem nunca esquecer que grande maioria de leitores do blog e portugues e brazileiro, logo nada como fazer uma reflexao sobre o acordo ortografico, o que acha leitor do acordo ortografico? sente alguma diferenca? e de que forma essa mudanca o faz sentir e pensar a sua lingua?

Uma lingua nos une, seja em Angola, Mozambique ou Brazil http://cooperacao.palop-tl.eu/default.aspx, no entanto a lingua trasida pelos portugueses foi alterada ao longo dos seculos de acordo com o pais onde ela se destacou, e como consequencia a forma de escrever e falar portugues moldou se a cada pais. Claro que isto levanta questoes, que ainda hoje se discutem entre Portugal e Brazil sobre o portugues, sobre o suporto "verdadeiro portugues".

Na minha opiniao o "portugues verdadeiro" e aquele que pertence a cada pais ou regiao dos PALOP, visto que ha diferentes sotaques e formas de expressao, sendo portugues diferente de pais para pais, logo todos falamos portugues na sua forma verdadeira. O portugues de Angola e tao verdadeiro quanto o portugues do Brazil, assim como o portugues de Portugal, da mesma forma que o ingles de inglaterra e tao ingles quanto o ingles do Canada ou da America.

Visto isto, esta questao nao deixa da linguagem e da sua suposta "puresa", nao passa na minha opinao de uma curiosa reflexao sobre a forma como o portugues e Portugal marcou linguisiticamente os paises que colonizou, e visto serem todos os "portugueses" falados no mundo, serem verdadeiros de acordo com a geografia e a historia do pais em questao....este debate nao passa, parece me de uma forma de comar a falar do nosso passado comum.



Mas voltemos ao Acordo Ortografico, na minha opiniao nao concordo com ele, porque como disse ha varios portugueses, varias tranformacoes ao portugues de Portugal, que deu origem a todos os outros "portugueses" falado nos PALOP, logo fazer com que uma lingua; neste caso o portugues de Portugal se adapte ao portugues do Brazil http://www.justbrazil.org/, que nao nego tem maior peso neste acordo, e algo que torna o portugues de Portugal mais abrazileirado.

Porque nao fazer o brazileiro mais aportuguesado na sua ortografia? ou o angulano mais portugalizado? ou mesmo, o portugues de Timor mais angolano ou cabe verdiano no seu "portugalismo"? mas nao esquecendo que o Brazil e uma nacao com crescente poder e influencia no panorama economico mundial, talvez este acordo tenha sido feito, e nao deixo de concordar, como forma nos unirmos econimicamente e culturalmente ao Brazil, digamos que a riqueza brazileira tera efeitos positivos em Portugal, logicamente.

 Mas no entanto, foi ao tornar a nossa lingua mais "brazileira" na sua ortografia que faz com que nao concorde com o Acordo pela forma como e aplicado e feito, nao me fassa concordar com ele de forma alguma. Uma lingua, tanto escrita como falada, muda como e natural no entanto forcar uma lingua a ter caracteristicas de um lingua com tanto influencia do ingles ou do espanhol como o braileiro tem, tera um efeito no portugues que estou curioso para ver qual sera.



Nao e minha intencao fazer com que quem me le concorde comigo, e essa e a riqueza da lingua que nos permite com que possamos trocar ideas embora falemos com sotaques e expressoes diferentes sem nos deixarmos de perceber. Digo que fico curioso para ver a forma como o portugues se alterara depois deste acordo e eu pergunto me se foi tambem controverso este acordo noutros paises PALOP? tera sido no Brazil ou em Angola? e se nao foi, porque nao? isso de facto me faz curiso em saber como outros paises de lingua portuguesa terao visto este acordo ortografico.

Se uma lingua nos une, atravez de varias culturas e paises ricos em historia e cultura, o debate e a reflexao deve ser feita  e acho que deveria ter sido feita antes do acordo, se nao foi. Mas o esforco de uniao cultural/econimica de todos os PALOP deve continuar, mas sem que nenhum pais sinta que perde alguma da sua riqueza em nome da falta de flexibilidade de outra, e por mais que queiramos uniao, isto nao deixa de ser injusto culturalmente.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home